A Hundred Visions and Revisions 02

01http://psychomath.lofter.com/post/2caf83_d69c6ba


他从那封信中印证了自己的猜想。信纸显然是从笔记本上撕下来的,边角参差,但字迹相当规整。“亲爱的Theseus,”他清了清喉咙,仍有着窥探隐私的一丝尴尬,


“我与战友们到达已有两月了,一切顺利,无须挂念。虽然不在前线,我也不会用安逸形容如今的生活——每天都有那么多的生命等待拯救。战争让我害怕!但我绝不是畏惧自身受到损伤,而是这些人,我们的同类让我恐惧。昨天我们在矿区解救了五十余只嗅嗅,但已经迟了——经受了长期虐待,他们的精神和肉体健康显然已经处于极为严峻且不可能完全恢复的状况。唯一幸运的是,现在离严酷的冬天还远。我只能心怀希望,尽我所能照顾他们。


“怎么会有这样的暴行呢?为了利益而这样对待其他生命,利用他们好像把一块木头扔进火焰,践踏他们就像踩过一块石头。不仅仅是嗅嗅这样弱小无害的魔法生物在忍受这样的折磨,他们甚至捕捉火龙当做战争杀器。这个强大的物种被恶咒伤害,每日在饥饿和怒火中苟延残喘,直到他们所知一切都是破坏和杀戮。我曾看到一头不到四吨的乌克兰铁肚皮发狂地碾碎房屋,烧焦平民,但在她倒下后,我检查她的牙齿,这是一头成年雌龙,皮包骨头,伤痕累累,一只眼睛已经失明。而我们的任务却是对付这些替罪羊,这些受害者。我的知识本应用于保护这些面临灭绝之灾的生物,现在却成了消灭他们的武器。怎么会这样呢?


“看着战争如何使人堕落,这恐惧将我无可避免地引向对你的担忧。我不会说战争把人变成野兽,野兽绝不会像我们这样出于无聊而卑微的理由相互撕咬。我为你担忧,Theseus,处于这样的混乱和狂热中,我每天都祈求梅林让这场战争既伤不到你的肉体,也不能改变你的内心。


“好在生活总有可爱之处。这是我第一次涉足这片土地,谁能想到这样冰冷的地区能孕育出这么多生机勃勃的物种呢!你鼓励我完成的书稿每天都在增添新的内容。哎,我的哥哥,我多希望战争早日结束啊,我要立刻提起我的箱子周游世界,去发现,去探索,去保护!在这场战争中我看到了太多对人类对动物的误解,要是我的书能解开这些误会那可太好了。


“我说了太多关于动物和自己的事情了,请你快快回信,讲讲你的近况,我迫不及待想听到你的消息了。


“附一张我与新朋友的照片,最最最甜蜜的姑娘, Lina。她真美,你看着她,根本不会想到她刚来到我们身边时状况有多糟,盼望能看到她在故乡天空飞翔的身影的那一天。希望可怜的嗅嗅也能像Lina一样康复。顺便一提,请给Dougal准备些干粮,并认真感激他为了你我通信所做出的不可磨灭的巨大贡献。我已把他能吃的食物写在信纸背面。你的兄弟,Newt。”


评论(4)

热度(38)